Информация о Решении ЕСПЧ от 15.06.2017 по делу «Харкинс (Harkins) против Соединенного Королевства» (жалоба N 71537/14). По делу обжалуется жалоба заявителя на то, что применение обязательного наказания в виде лишения свободы в отсутствие возможности досрочного освобождения было явно непропорциональным. Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу.
По материалам Решения Европейского Суда по правам человека от 15 июня 2017 года (вынесено Большой Палатой Европейского Суда).
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
Заявителю угрожала экстрадиция из Соединенного Королевства в Соединенные Штаты Америки по обвинению в убийстве человека во время покушения на разбойное нападение. В 2007 году он подал жалобу в Европейский Суд, жалуясь на то, что его экстрадиция нарушала бы требования статьи 3 Конвенции в связи с риском того, что в случае осуждения он столкнулся бы, в частности, с наказанием в виде пожизненного лишения свободы в отсутствие возможности досрочного освобождения. В январе 2012 года Европейский Суд вынес Постановление по делу Харкинс и Эдвардс против Соединенного Королевства (Harkins and Edwards v. United Kingdom) (жалобы N 914607 и 3265007). Европейский Суд установил, что обязательное наказание в виде лишения свободы в отсутствие возможности досрочного освобождения не являлось бы явно непропорциональным. Заявитель не был выдан и возбудил новые разбирательства на внутригосударственном уровне.
В своей второй жалобе в Европейский Суд заявитель жаловался на то, что его выдача в США, где ему угрожало наказание в виде пожизненного лишения свободы в отсутствие возможности досрочного освобождения, нарушало бы требования статьи 3 Конвенции, поскольку режим наказания и его смягчения в штате Флорида не удовлетворял обязательным процессуальным требованиям, указанным Большой Палатой Европейского Суда по делу Винтер и другие против Соединенного Королевства (Vinter and Others v. United Kingdom) (от 9 июля 2013 г., жалобы N 6606909, 13010 и 389610) и что применение обязательного наказания в виде лишения свободы в отсутствие возможности досрочного освобождения было бы явно непропорциональным. Заявитель также жаловался, ссылаясь на статью 6 Конвенции, на то, что применение такого наказания составляло бы явный отказ в правосудии.
ВОПРОСЫ ПРАВА
В порядке применения подпункта b пункта 2 статьи 35 Конвенции. Обычно жалоба не соответствует первому аспекту подпункта b пункта 2 статьи 35 Конвенции, если заявитель ранее подал жалобу, затрагивающую в основном то же лицо, те же факты и выдвигающую те же доводы. Вопреки утверждениям заявителя, его жалоба в соответствии со статьей 3 Конвенции была в основном той же, которая содержалась в предыдущей жалобе, и факты, на которой была основана его первоначальная жалоба, не изменились. Заявитель утверждал, что имелась относимая новая информация в форме Постановлений Европейского Суда по делам Винтера и других, Трабельзи против Германии (Trabelsi v. Germany) (от 13 октября 2011 г., жалоба N 4154806) и Постановления Большой Палаты Европейского Суда по делу Мюррей против Нидерландов (Murray v. Netherlands) (от 26 апреля 2016 г., жалоба N 1051110) и пересмотра его жалоб на внутригосударственном уровне в свете первых двух таких постановлений.
Новое внутригосударственное разбирательство было основано на Постановлениях Европейского Суда по делам Винтера и Трабельзи, которые были рассмотрены после вынесения Постановления в деле Харкинса и Эдвардса. Следовательно, хотя факты дела не изменились, нельзя утверждать, что доводы, выдвинутые заявителем в новом внутригосударственном разбирательстве, были предметом рассмотрения Европейским Судом. Тем не менее единственный вопрос, поставленный перед внутригосударственным судом, заключался в том, достаточно ли эти постановления развили прецедентную практику, чтобы позволить возобновить в виде исключения в соответствии с национальными правилами его окончательное рассмотрение. Дав отрицательный ответ на этот вопрос, внутригосударственный суд отказался возобновлять рассмотрение дела. В качестве такового вопрос о том, составляло ли недавнее разбирательство относимую новую информацию, неразрывно связан с вопросом о том, составляло ли развитие прецедентной практики Европейского Суда новую относимую информацию. Принципиальная цель критерия приемлемости, изложенная в первом аспекте подпункта b пункта 2 статьи 35 Конвенции, заключалась в служении интересам окончательности и правовой определенности путем воспрепятствования заявителю в попытке через подачу новой жалобы оспорить прежние постановления или решения. Правовая определенность составляла один из фундаментальных элементов верховенства права, который требует, чтобы после окончательного разрешения судом вопроса его решение не ставилось под сомнение. В противном случае стороны не пользовались бы определенностью или стабильностью, сознавая, что спор окончательно разрешен судом. Именно по этой причине правило 80 Регламента Суда ограничило обстоятельства, при которых сторона может требовать пересмотра окончательного постановления, установлением факта, который может по своей природе иметь решающее значение и который не был известен Европейскому Суду и не мог быть известен этой стороне на дату вынесения соответствующего постановления. Служа интересам окончательности и правовой определенности, подпункт b пункта 2 статьи 35 Конвенции также определяет пределы юрисдикции Европейского Суда. Рассматривая жалобы, которые уже являлись предметом другой процедуры международного расследования или урегулирования, подпункт b пункта 2 статьи 35 Конвенции исключил свою юрисдикцию в отношении любой жалобы, относящейся к его сфере. Хотя Европейский Суд не делал конкретных ссылок на юрисдикцию или компетенцию в своей прецедентной практике относительно жалоб, которые являются по существу аналогичными тем, которые уже были рассмотрены, он не видит логических оснований по-разному рассматривать две предусмотренные подпунктом b пункта 2 статьи 35 Конвенции ситуации.
Развитие практики Европейского Суда не содержит новых относящихся к делу фактов для целей подпункта b пункта 2 статьи 35 Конвенции. Прецедентная практика Европейского Суда постоянно развивается, и если бы это развитие позволяло заявителям, чьи жалобы не были удовлетворены, повторно подавать свои жалобы, окончательные постановления постоянно ставились бы под сомнение путем подачи новых жалоб. Данная ситуация привела к размыванию строгих оснований, изложенных в правиле 80 Регламента Суда, а также снижению уверенности в этих постановлениях и их авторитете. Кроме того, принцип правовой определенности не применялся бы в равной степени к обеим сторонам, поскольку лишь заявитель на основании последующего развития практики приобрел бы эффективное право на возобновление ранее рассмотренных дел. Соответственно, жалоба заявителя на основании статьи 3 Конвенции была в основном той же, что и жалобы, уже рассмотренные Европейским Судом в деле Харкинса и Эдвардса.
РЕШЕНИЕ
Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу (в связи с тем, что вопрос уже был рассмотрен Европейским Судом).
По поводу соблюдения статьи 6 Конвенции. В настоящем деле не исключалось, что в виде отступления от правил вопрос может быть поставлен в соответствии со статьей 6 Конвенции относительно решения об экстрадиции при обстоятельствах, когда лицо столкнулось или могло столкнуться с явным отказом в справедливом судебном разбирательстве в запрашивающей стране. Явный отказ в правосудии был строгим тестом несправедливости, который выходил за рамки простых нарушений или отсутствия гарантий в судебных процедурах, которые могли повлечь нарушение статьи 6 Конвенции, если бы они имели место в государстве-участнике. Кроме того, требовалось нарушение принципов справедливого судебного разбирательства, гарантированных статьей 6 Конвенции, которое было бы столь фундаментальным, чтобы составлять аннулирование или разрушение самой сути права, гарантированного этой статьей Конвенции.
Что касается бремени доказывания, именно заявитель должен был представить доказательства, способные подтвердить, что существовали достаточные основания полагать, что в случае перемещения из государства-участника он подвергнется реальному риску явного отказа в правосудии. Если подобные доказательства представлены, власти государства-ответчика должны устранить любые сомнения в этом отношении. Заявитель ссылался исключительно на обязательный характер наказания в виде пожизненного лишения свободы без права досрочного освобождения. Указанное наказание могло последовать из судебного процесса, который заявитель не считал несправедливым как таковой. Факты настоящего дела не раскрывают угрозы того, что заявитель столкнется с явным отказом в правосудии в США в значении статьи 6 Конвенции.
РЕШЕНИЕ
Жалоба признана неприемлемой для рассмотрения по существу (как явно необоснованная).